NiceDie.it

Affronta la tua giornata con una sana risata
Parole straniere

Parole straniere

Anglicismi, Francesismi, Ispanismi e i più rari Germanismi i prestiti linguistici e cioè l'assimilazione di elementi, di solito lessicali, da un'altra comunità, sono un fenomeno che accompagna lo sviluppo della società umana nella storia. Idee nuove e cose nuove esigono parole nuove; ed è naturale che una comunità che porta idee e cose nuove le trasmetta ai popoli con cui viene in contatto, insieme alle parole a esse collegate.
La storia è ricca di esempi. Basterà ricordare la quantità di parole greche assimilate dal latino; il numero dei vocaboli germanici disseminati da un capo all'altro dell'Europa all'epoca delle grandi migrazioni; i termini arabi –e non solo quelli legati direttamente alla religione islamica– diffusi in tutto il mondo musulmano. E poi, la penetrazione, un po' in tutte le lingue europee, di voci italiane durante il Rinascimento, spagnole nei Seicento, francesi nel Settecento. Il fenomeno si accentua ancora nell'Ottocento con l'avvento della rivoluzione industriale e la parallela diffusione di termini inglesi legati soprattutto all'industria e al commercio, per divenire massiccio nel Novecento, specialmente dopo la seconda guerra mondiale, quando non più soltanto l'Inghilterra ma ancor più il Nord America diffondono in tutto il resto del mondo, con parole inglesi, le grandi novità della scienza, della tecnica, della vita associativa. La facilità dei contatti, la radio, la televisione, le canzoni, lo sport, i più intensi scambi culturali, non fanno che accrescere questa ondata di parole straniere, soprattutto inglesi, che si abbatte, in misura senza precedenti, sulle altre lingue.

In un'epoca come la nostra, caratterizzata da una fitta rete di scambi comunicativi e di contatti interlinguistici a livello planetario, niente di più normale che le parole legate a fatti di particolare risonanza mondiale viaggino da una lingua all'altra. Dinanzi a ciò, i dizionari non possono che essere incompleti e inevitabilmente in ritardo. E' il caso di pasdaran, parola dell'iranico moderno, dal significato di guardiani e spesso presente nei testi facendo ricorso alle virgolette o al corsivo.

Dal 2000 ad oggi, l'uso di termini inglesi nella lingua italiana scritta è aumentato del 773% in base ad una rilevazione condotta su un campione di 58 milioni di parole prodotte da aziende italiane.

In questa rubrica vogliamo districarci in questo mondo complicato e spesso crudele (perché gioca brutti scherzi anche ai più eruditi).

Se vuoi approfondire leggi il nostro Articolo Zero

un drone riprende dall'alto un rassemblement

Rassemblement

Francese, pronuncia: ràssemblemà.

Etimologia

Il termine rassemblement deriva dal latino assimulare = "rendere simile".

Significato

Un rassemblement in italiano assembramento è una moltitudine di persone all'aperto, sinonimo di adunata, raduno, ammassamento, raccolta, raggruppamento.

Sinonimi

Affluence, afflux, presse, flot, abondance, débordement, multitude, monde, foule, nombre, assemblée, attroupement, collection, recueil, assortiment.

un teppista fotografato da vicino visto dalle spalle incita il cordone della polizia sullo sfondo

Hooligan

Inglese, pronuncia: hùllughen.

Etimologia

Il termine giornalistico hooligan è nato nell'ambiente calcistico inglese, deriva dal cognome di una famiglia irlandese residente a Londra sul finire del secolo XIX, molto famosa per essere rissosa.

Significato

Hooligan è un termine inglese che indica una persona dal comportamento violento, indisciplinato e ribelle, utilizzato generalmente per indicare i tifosi più turbolenti e violenti.

bang a huile

Dabbing

Inglese, pronuncia: dabin.

Etimologia

Il termine dabbing deriva dall'olandese dabben = "calcio con le zampe anteriori del cavallo".

Significato

Il dabbing è l'inalazione di vapore con livelli di cannabinoidi dal 75% al 95%, generato tramite riscaldamento di miscele altamente concentrate (oli, cere, budder, BHO o shatter), utilizzando bang a huile. Come riferimento il fumo sprigionato dagli spinelli ne contiene invece solo il 10%.

un gruppo di minions che guarda un palco

Audience

Inglese, pronuncia: òdiens.

Etimologia

Il termine audience deriva dal latino audentia = "ascoltare".

Significato
  1. L'audience è il totale dei telespettatori che seguono, in un dato periodo di tempo, una rete, una stazione, un programma.
  2. Per estensione l'audience è anche la reazione di fronte a una tesi o ad una proposta, accoglienza.

una giovane donna che si vede in primissimo piano ma sfocata sta facendo il pallone con la cicca

Bubble (Chewing) Gum 

Inglese, pronuncia: babol (ciuin) gam.

Etimologia

La locuzione figurativa bubble gum come il sinonimo chewing gum sono composti da bubble = "bolle" oppure chewing = "masticare" e gum = "gomma".

Significato

Una  bubble gum anche detta chewing gum è in italiano la gomma da masticare, anche detta volgarmente cicca.

Pagina 1 di 155

Web Traffic (solo Italia)

Per il momento Oggi169
Ieri1960
Settimana Scorsa10410
Mese Scorso35456
Da Gennaio 2015990093

Google-PageRank Checker
Powered by CoalaWeb

Log in/Log out